Dialog w języku angielskim - Home is a refuge

HOME IS A REFUGE
DOM - TWOJE SCHRONIENIE
Mary Morris and Nick Norman are staying with the Warners' family. The family consists of Mr Warner, Mrs Warner, their son David (20), their daughter Betty (16), twin sisters (8), dog Lucky and cat Debbie.Mary Morris i Nick Norman znaleźli schronienie w rodzinie Warnerów. Rodzina składa się z pana Warnera, pani Warner, ich syna Davida (20), córki Betty (16), sióstr bliźniaczek (8), psa Lucky i kota Debbie.
Dave and Betty are taking Mary and Nick home in their car.Dave i Betty wiozą Mary i Nicka do swojego domu samochodem.
M. What a lovely building! Is it a typical American house? - Jakie piękne budynek! Czy to typowy amerykański dom?
B. It is typical of Washington. But houses vary from district to district, from city to city as everywhere, I guess. - Typowy dla Waszyngtonu. Domy różnią się w zależności od dzielnicy i miasta, jak wszędzie, myślę.
D. We have no skyscrapers here in Washington, D. C. But downtown in such large cities as New York people live predominantly in blocks of flats.Some flats are two-storeyed. And in the suburbs people prefer to live in houses of their own with a lawn, a garage and even a swimming pool. - U nas w Waszyngtonie nie ma wieżowców. Ale w centrum takich dużych miast, jak Nowy Jork, ludzie żyją głównie w blokach. Niektóre mieszkania są dwupoziomowe. Natomiast na przedmieściach ludzie wolą mieszkać w własnych domach z trawnikiem, garażem, a nawet basenem.
N. How much do such houses cost, I wonder? - Ciekaw jestem, ile kosztują takie domy?
D. It depends on the district the house is in. Simiilar houses may have different prices. The most expensive are in downtown, the cheapest in slums, which are not necessarily in the suburbs. - To zależy od dzielnicy, w której jest dom. Podobne domy mogą mieć różne ceny. Najdroższe są w centrum, najtańsze w slumsach, które niekoniecznie są na przedmieściach.
M. Just as in London but not so as in Moscow. In Russia, well-to-do or prominent people do not necessarily live in respectable districts. And in Great Britain people move according to the growth or decline in their well-being. - Tak samo, jak w Londynie, ale nie jak w Moskwie. W Rosji, zamożni lub znaczący ludzie żyją niekoniecznie w szanowanych dzielnicach. W Wielkiej Brytanii ludzie przeprowadzają się w zależności od wzrostu lub spadku swojego dobrobytu.
D. The same as in the USA. And everybody's principal goal here is to have a private home. Actually all young Americans begin saving money to buy a house. - W Stanach Zjednoczonych to samo. Ale głównym celem każdego jest mieć własny dom. W rzeczywistości wszyscy młodzi Amerykanie zaczynają oszczędzać na zakup domu.
N. Is it an achievable goal? - Czy ten cel jest osiągalny?
D. It depends. You have a chance at any rate. An average price for a middle-class house in a more or less prestigious district is about $200.000-300.000. - To zależy od wielu rzeczy. Masz szansę w każdym razie. Średnia cena domu dla rodziny z klasy średniej w mniej lub bardziej prestiżowej dzielnicy wynosi 200000-300000 dolarów.
M. It's common in Britain for young people to prefer to live separately from their parents and begin with tiny flats which they rent sharing with a friend. - W Anglii normą jest, że młodzi ludzie wolą mieszkać oddzielnie od rodziców i zaczynają od wynajmowania małych mieszkań z przyjacielem.
D. We have the same practice here unless young people are students and live in a residence of a University campus. - Ta sama praktyka jest u nas, chyba że młodzi ludzie są studentami i mieszkają w akademiku na kampusie uniwersytetu.
M. Do you live in a campus, Dave? - Czy mieszkasz na kampusie, Dave?
D. No, I still live with my parents. - Nie, nadal mieszkam z rodzicami.
M. Isn't it annoying sometimes to have parents supervising you all the time? - Czy ciągła opieka rodziców nie jest czasami irytująca?
D. Not in the least. Not with our family at least. Father and Mother encourage us to be independent, so it's up to us to decide what would be best for me or Betty as individuals. - Ani trochę. Nie w naszej rodzinie przynajmniej. Tata i mama zachęcają nas do niezależności, więc to do nas należy decyzja, co będzie najlepsze dla mnie lub Betty jako jednostek.
N. You remind me of a student from Pakistan whom I met in Oxford. He said that it was his family that would decide on his career upon his graduating University. And he would obey, that is, he was going to take up a job which would be best for his family's well-being. - Przypominasz mi studenta z Pakistanu, którego poznałem w Oksfordzie. Powiedział, że to jego rodzina zdecyduje o jego karierze po ukończeniu uniwersytetu. I będzie musiał się podporządkować, czyli podejmie pracę, która będzie najlepsza dla dobrobytu całej rodziny.
D. That can't be the case with an American family. Americans do not like to have control placed on them by other family members and to be told what to do by grandparents, aunts or uncles. - W amerykańskiej rodzinie to niemożliwe. Amerykanie nie lubią, gdy kontrolują ich inni członkowie rodziny i gdy dziadkowie, ciocie czy wujkowie mówią im, co mają robić.
N. I consider it the greatest achievement of the democratic society, individual freedom and equality-being its basic values. - Uważam to za wielkie osiągnięcie demokratycznego społeczeństwa, którego podstawowymi wartościami są osobista wolność i równość.
D. You are absolutely right! We gain a number of benefits by placing great importance on the individual happiness of each family member. The happier the individual is the happier the whole family. - Masz absolutną rację! Otrzymujemy wiele korzyści, przykładając dużą wagę do indywidualnego szczęścia każdego członka rodziny. Im szczęśliwsza jednostka, tym szczęśliwsza cała rodzina.
N. You know the world is highly competitive and places a psychological strain on the individual. - Wiesz, że świat jest bardzo konkurencyjny i to wywiera psychologiczne napięcie na jednostkę.
B. But there is home. And home is a refuge. Family members are not expected to compete against each other as they do against their peers in the outside world of business, politics and education, are they? - Ale jest dom. A dom to schronienie. Członkowie rodziny nie powinni rywalizować ze sobą, jak to robią z rówieśnikami w zewnętrznym świecie biznesu, polityki i edukacji, prawda?
D. I think the ideal family is group cooperation to achieve the fulfilment of each individual member. - Uważam, że idealna rodzina to grupa współpracująca, aby osiągnąć spełnienie każdego z jej członków.
M. And to achieve shared affection which is necessary to renew each member's emotional strength. - I osiągnąć dzieloną miłość, która jest niezbędna do odnowienia emocjonalnej siły każdego członka rodziny.
B. I fully agree with all of you. But, Dave, you've never spoken of the family so affectionately. Well, for all that talk of men's reserve! - W pełni się z wami zgadzam. Ale, Dave, nigdy nie mówiłeś tak czule o rodzinie. No proszę, tyle jest tych rozmów o męskiej powściągliwości!