Dialog w języku angielskim - Święta po amerykańsku

Aby rozpocząć odtwarzanie nagrania, naciśnij PLAY

Q: Mathew, what are the biggest holidays in the USA? Mathew, jakie święta są uważane w Ameryce za najważniejsze?
I think, there are, probably, two holidays, that are often considered the two most special family holidays. Thanksgiving is one of our biggest holidays. It occurs on the last Thursday of the month of November. And usually for schoolchildren, they have been going to school since early September or late August, and it's the first vacation, they have for three, four, five days. So, they wait to get to Thanksgiving, and when Thanksgiving comes, everyone, all the children and the teachers are very happy: it's their first big break. And oftentimes families then will meet on that Thursday, and they will have a big dinner, turkey dinner, and a very, very special course of food that is prepared for Thanksgiving in commemoration of the Pilgrims1-1, who came to America in 1620, and the first meal they had with the Indians after a very difficult winter, when many people starved. So, Thanksgiving was to give thanks to God for all that they had, and all the blessings they had. So, Thanksgiving is considered, perhaps, one of our favorite holidays. Families always gather together. My family does, in fact, our larger family, not just my brothers and sisters, but aunts and uncles, and cousins also come together quite often. So, Thanksgiving is considered one of the biggest holidays. Moim zdaniem, są, być może, dwa święta, które często uważa się za dwa najbardziej wyjątkowe święta rodzinne. Święto Dziękczynienia to jedno z najważniejszych świąt. Przypada na ostatni czwartek listopada. Zazwyczaj dla uczniów, którzy chodzili do szkoły od początku września lub końca sierpnia, to pierwsze wakacje, które trwają trzy, cztery, pięć dni. Dlatego czekają, kiedy nadejdzie Święto Dziękczynienia, i kiedy Święto Dziękczynienia nadejdzie, wszyscy, zarówno dzieci, jak i nauczyciele są bardzo zadowoleni: to ich pierwsza duża „przerwa”. Rodziny często spotykają się w ten czwartek, jedzą uroczysty obiad, obiad z indykiem i specjalnymi daniami, które przygotowują na Święto Dziękczynienia na pamiątkę pierwszych osadników, którzy przybyli do Ameryki w 1620 roku, i pierwszego posiłku, który podzielili z Indianami po bardzo surowej zimie, podczas której wielu ludzi głodowało. Więc w Święto Dziękczynienia składano dziękczynienie Bogu za wszystko, co mieli, i za to, że ich obdarzył. Dlatego Święto Dziękczynienia uważane jest, chyba, za jedno z naszych ulubionych świąt. Rodziny zawsze się zbierają. Moja rodzina również się gromadzi, w rzeczywistości, nasza większa rodzina, nie tylko moi bracia i siostry, ale także ciocie, wujkowie i kuzyni często spotykają się razem. Więc Święto Dziękczynienia uważane jest za jedno z największych świąt.
Q: I can't but ask about Christmas shopping fever. Nie mogę nie zapytać o gorączkę zakupów świątecznych.
The day after Thanksgiving -Friday - is also a day off for most people, and they begin Christmas shopping on that Friday. And it's become a ritual. My mother and sisters wake up at four o'clock in the morning, and stores open at six o'clock a.m., and all the people crowd in for Christmas sales, and they begin to buy Christmas gifts. Piątek, dzień po Święcie Dziękczynienia, dla większości ludzi również jest dniem wolnym od pracy, i w ten piątek zaczynają robić zakupy świąteczne. Stało się to już rytuałem. Moja mama i siostry wstają o czwartej rano, a sklepy otwierają się o szóstej, i wszyscy tłoczą się na świątecznych wyprzedażach i zaczynają kupować prezenty świąteczne.
Q: How long does Thanksgiving weekend last? Jak długo trwają weekendy Święta Dziękczynienia?
So, Thanksgiving weekend - it's Thursday, Friday, Saturday, Sunday, - all those days people are off. That becomes a big holiday period. Weekend w Święto Dziękczynienia - to czwartek, piątek, sobota, niedziela - wszystkie te dni są wolne od pracy. To staje się długim okresem świątecznym.
Q: Mathew, what is the second biggest holiday? Mathew, a jakie jest drugie największe święto?
The second largest holiday, I think, maybe, even bigger, is Christmas. Christmas is considered one of the biggest holidays. And, of course, we give gifts to family members, friends and loved ones on Christmas. Drugie najważniejsze święto, może nawet bardziej znaczące, to Boże Narodzenie. Boże Narodzenie uważane jest za jedno z największych świąt. I, oczywiście, dajemy prezenty członkom rodziny, przyjaciołom i bliskim na Boże Narodzenie.
Q: Officially Christmas and New Year celebrations run from the 24th of December to the 2nd of January. How many days are people actually off during X-mas holidays? Oficjalnie świętowanie Bożego Narodzenia i Nowego Roku trwa od dwudziestego czwartego grudnia do drugiego stycznia. Ile dni ludzie faktycznie mają wolne w okresie świąt bożonarodzeniowych?
Normally, people will have about one week off, or, perhaps, two weeks off. Schools have two weeks off. And many people, who work for companies, will have one week off at Christmas time. So, there's plenty of time to spend with family, or, perhaps, to take a vacation to Florida, which is warm. And, so, lots of people like to go to a warm place: Arizona or California, or Florida during Christmas. Zazwyczaj ludzie mają około tygodnia wolnego, lub, być może, dwa tygodnie. Szkoły mają dwa tygodnie przerwy. A wiele osób, które pracują w firmach, ma tydzień wolnego w okresie bożonarodzeniowym. Tak więc jest dużo czasu, aby spędzić go z rodziną lub, może, wyjechać na wakacje na Florydę, gdzie jest ciepło. I dlatego wiele osób lubi jeździć w ciepłe miejsca: do Arizony, Kalifornii lub Florydy w czasie Bożego Narodzenia.
Q: How does your family celebrate Thanksgiving? Jak w waszej rodzinie obchodzone jest Święto Dziękczynienia?
Well, Thanksgiving for us... There is a church service normally in the morning. And some of us will go to the church service. My mother will, actually, prepare the turkey. So, she is cooking very, very early in the morning. And she is preparing most of the food, and my sisters will help her. And so people begin to arrive at about ... eleven o'clock or twelve o'clock noon to my parents' home. And everyone gathers together and normally, for us in Detroit, there's a big football game that day. 'The Detroit Lions', the football team, plays every Thanksgiving. And it's always on television. So, we will watch the game on television. Cóż, Święto Dziękczynienia dla nas to... Rano w kościele odbywa się zwykle nabożeństwo. Niektórzy z nas idą na nabożeństwo do kościoła. Moja mama przygotowuje indyka. Przygotowuje go bardzo, bardzo wcześnie rano. Większość jedzenia przygotowuje ona, a moje siostry jej pomagają. Tak więc ludzie zaczynają przyjeżdżać około... jedenastej lub dwunastej do domu moich rodziców. Wszyscy się gromadzą, a zwykle u nas w Detroit tego dnia odbywa się duży mecz piłki nożnej. Drużyna futbolowa „Detroit Lions” gra każdego Święta Dziękczynienia. I mecz jest zawsze pokazywany w telewizji. Tak więc my oglądamy mecz w telewizji.
Q: Are there any other big events on Thanksgiving except for the football game? Czy na Święto Dziękczynienia odbywają się jeszcze jakieś inne duże wydarzenia oprócz meczu futbolowego?
Oh! There're also Thanksgiving Day Parades. So, for some of the younger members of the family: my nephews and nieces -they will go to a Big Parade. So, there is a parade usually in Detroit on Thanksgiving. Jeszcze odbywają się Parady w Święto Dziękczynienia. Dlatego niektórzy młodsi członkowie rodziny, moi siostrzeńcy i siostrzenice, idą na Wielką Paradę. Tak więc w Święto Dziękczynienia w Detroit zazwyczaj odbywa się parada.
Q: What is the usual way to celebrate Christmas in your family? Jak zwykle obchodzi się Boże Narodzenie w Waszej rodzinie?
We all gather there in the afternoon then, and we have a meal, normally, about one o'clock or two o'clock in the afternoon, and we will then talk and discuss, and become very full. And then we have time for pie, because pumpkin pie is the favorite dessert for Thanksgiving. But you also might have an apple pie. And pie, normally, comes after the dinner. And by the evening time most people are tired, and some go home, another stay to talk or, perhaps, watch a movie. So, that's what we do. Wszyscy zbieramy się tam po południu, potem jemy posiłek, zazwyczaj około pierwszej lub drugiej po południu, rozmawiamy, dyskutujemy i objadamy się. Następnie przychodzi kolej na ciasto, bo ciasto dyniowe to ulubiony deser na Święto Dziękczynienia. Ale może to być również jabłkowe ciasto. I ciasto zazwyczaj podawane jest po obiedzie. Wieczorem większość ludzi jest zmęczona, niektórzy jadą do domu, inni zostają, aby porozmawiać lub może obejrzeć film. Tak więc, tym się zajmujemy.
Q: Do families get together on New Year's Day too? Czy w Nowy Rok rodziny także się zbierają razem?
New Year's very different. It is, normally, not a family gathering. New Year's... is probably, it's not nearly as big a holiday as it is over here, in Russia. So, for New Year's families don't often get together. Nowy Rok to zupełnie co innego. Zazwyczaj nie jest to... spotkanie rodzinne. Nowy Rok... prawdopodobnie nie jest tak dużym świętem jak tutaj, w Rosji. Dlatego w Nowy Rok rodziny nie często się gromadzą.
Q: How do they celebrate this day then? Jak więc obchodzą ten dzień?
Many times what happens is a husband and wife will go to a restaurant, perhaps, to a show, to the theatre to see 'The Nutcracker' for example, Tchaikovsky's 'The Nutcracker''s always at the theatre in Detroit for New Year's. And so some people will go to the theatre, or they will go to a special restaurant. And they will pay a lot of money to ring in the New Year at a restaurant or place like that. Families don't often gather together. Często zdarza się, że mąż i żona idą do restauracji, być może na jakieś przedstawienie, do teatru, aby obejrzeć, na przykład, „Dziadka do orzechów”, w Nowy Rok w teatrze w Detroit zawsze wystawiają „Dziadka do orzechów” Czajkowskiego. Niektórzy idą do teatru lub do jakiejś specjalnej restauracji. Płacą dużo pieniędzy za to, aby powitać Nowy Rok w restauracji lub podobnym miejscu. Rodziny nie często się gromadzą razem.
Q: Is it common for America, that people just stay at home on the New Year's Day and celebrate it in a close circle? Czy to typowe dla Ameryki, że Nowy Rok obchodzi się w domu w wąskim gronie?
Now, since there has been so much trouble with people, who drink and drive their cars, many people like to stay at home. And so they gather friends from their neighborhood together, and they celebrate the New Year together there, because then they don't have to drive a car. And there have been, of course, many tragic accidents, people have been killed, driving drunk. And, so, a lot of people think, 'I don't want to even go out on the streets'. It's usually snowy. The streets are icy. It's easier just to stay home and celebrate the New Year that way. So, more recently, people are staying at home to celebrate the New Year. Teraz, gdy dzieje się tyle nieszczęść z tymi, którzy piją i prowadzą samochody, wielu ludzi lubi pozostawać w domu. Dlatego zapraszają przyjaciół z okolicy i razem obchodzą Nowy Rok w domu, ponieważ wtedy nie muszą prowadzić samochodu. Oczywiście, zdarza się wiele tragicznych wypadków, kiedy ludzie giną z powodu prowadzenia po pijanemu. I dlatego wiele osób myśli, „nawet nie chcę wychodzić na zewnątrz”. Zazwyczaj wszystko jest pokryte śniegiem. Ulice są oblodzone. Łatwiej jest po prostu zostać w domu i tak obchodzić Nowy Rok. Dlatego ostatnio ludzie częściej pozostają w domu, aby obchodzić Nowy Rok.
Q: Can you tell us about other holidays? For example, do people have the days off on other holidays? Czy mógłbyś opowiedzieć nam o innych świętach? Czy w dni tych świąt ludzie mają wolne?
Well, not everybody gets those days off, for example, Veterans' Day, Columbus Day. The only ones, who get those days off are usually people, who work for the government and postal office workers. So, we always laugh and we say, 'Oh! There's a new holiday!' it means the post office workers get another day off. Most of us still go to work or go to school. For example, Columbus day is never a day off. Veterans' Day is not a day off. The Presidents' day, which is what we have a holiday now, we used to have a holiday for George Washington's birthday and Abraham Lincoln's birthday. But they were both in February, and someone said, 'We can't give postal workers two days off, let's combine them on one day and call it Presidents' Day'. So, now we have Presidents' Day. But most people don't have those days off. So, it's only special government workers, who get those special days off. Cóż, nie wszyscy mają w te dni wolne, na przykład, Dzień Weteranów, Dzień Kolumba. Wolne w te dni mają zazwyczaj osoby, które pracują dla rządu oraz pracownicy poczty. Dlatego zawsze się śmiejemy i mówimy: „O, nowe święto!”, co oznacza, że pracownicy poczty mają kolejny dzień wolny. Większość z nas nadal chodzi do pracy lub szkoły. Na przykład, Dzień Kolumba nigdy nie jest dniem wolnym. Dzień Weteranów nie jest dniem wolnym. Dzień Prezydentów, który teraz mamy jako święto, kiedyś był dniem urodzin George'a Washingtona i dniem urodzin Abrahama Lincolna. Ale oba te dni przypadały w lutym i ktoś powiedział: „Nie możemy dać pracownikom poczty dwóch dni wolnych, połączmy je w jeden dzień i nazwijmy go Dniem Prezydentów”. Teraz mamy Dzień Prezydentów. Ale większość ludzi nie ma w te dni wolnego. Tylko wybrani urzędnicy rządowi mają te specjalne dni wolne.