Dialog w języku angielskim - It's never too late to learn

IT'S NEVER TOO LATE TO LEARN
NIGDY NIE JEST ZA PÓŹNO, ABY SIĘ UCZYĆ
The English group is received by the Washington section of the Green-peace Youth Organization. The membership includes university students, high school students and young working people. - Waszyngtońska sekcja młodzieżowej organizacji Green-peace przyjmuje grupę Anglików. W jej skład wchodzą studenci uniwersytetów, uczniowie szkół średnich i pracująca młodzież.
Jack. Tell me, Brian, what is it like to be a university student in the US? Your university system is known to be unique, isn't it? - Ciekawi mnie, Brian, jak to jest być studentem uniwersytetu w USA? Wasz system uniwersytecki jest znany jako unikalny, prawda?
Brian Schulz, American university student. I think it is, and our secondary education system too, which is quite unlike yours. - Myślę, że tak, podobnie jak nasz system edukacji średniej, który w pewnych aspektach różni się od waszego.
J. And what's unique about it? - A jakie są cechy szczególne?
B.S. At the age of 6 or 7 children go to elementary school, which includes grades 1 to 5, then at the age of 12 - to middle school - grades 6, 7 and 8, and finally to high school - grades 9, 10, 11, and 12. - W wieku 6-7 lat dzieci idą do szkoły podstawowej, która obejmuje klasy od 1 do 5, następnie w wieku 12 lat - do gimnazjum, które obejmuje klasy 6, 7 i 8, i w końcu do szkoły średniej, gdzie są klasy 9, 10, 11 i 12.
Harry Clarke, American high school student. And many young people finish their education at high school. The thing is, it provides not only academic but vocational subjects as well. I've chosen to work after finishing school. - Wielu młodych ludzi kończy swoją edukację na szkole średniej. Rzecz w tym, że daje ona nie tylko przedmioty akademickie, ale także zawodowe. Zdecydowałem się iść do pracy po ukończeniu szkoły.
Cecily. Oh, have you? To tell the truth, I am at the point of doing that myself. But my parents won't be happy about it, I'm afraid. They insist on my staying at school and going to college. - Naprawdę? Szczerze mówiąc, też zamierzam tak zrobić. Obawiam się jednak, że moi rodzice nie będą z tego zadowoleni. Nalegają, żebym ukończyła szkołę i poszła na studia.
Ulaf. I know how it is. You feel tired and exasperated after studying for G.C.S.E. (General Certificate of Secondary Education) examinations and are keen to go into the world and get started. - Wiem, jak to bywa. Czujesz się zmęczony i wyczerpany po przygotowaniach do egzaminów na świadectwo ukończenia szkoły średniej, i jesteś pełen zapału, by wkroczyć w wielki świat i rozpocząć swoje życie.
J. Why not? Many rich and famous people started working young. Practice is the best teacher! - Dlaczego nie? Wielu bogatych i sławnych ludzi zaczęło pracować wcześnie. Praktyka to najlepszy nauczyciel!
B.S. But it's also true that some of them regret it. My father believes there are disadvantages in starting work young: you work too hard, suffer and sacrifice a lot before you learn your profession properly. - Ale prawdą jest też, że niektórzy tego żałują. Mój ojciec uważa, że podjęcie pracy w młodym wieku ma swoje wady: pracujesz za dużo, cierpisz i wiele poświęcasz, zanim porządnie poznasz swój zawód.
C. I'm not so pessimistic about having an early start. I believe, you can succeed if you have direction. I mean if you know from the start what you want to become. - Nie jestem aż tak pesymistycznie nastawiona do rozpoczęcia pracy w młodości. Uważam, że można odnieść sukces, jeśli ma się odpowiedni kierunek. Mam na myśli sytuację, gdy od początku wiesz, kim chcesz zostać.
B.S. Then why not get education first and then do your work professionally? - Dlaczego więc najpierw nie zdobyć wykształcenia, a dopiero potem pracować profesjonalnie?
Alice. Certainly. But some people get upset at having to ask their parents for money. Ypu've got to have a social life and buy things. - Oczywiście. Ale niektórzy są przygnębieni tym, że muszą prosić rodziców o pieniądze. Przecież człowiek musi się zabawić i kupić to, co potrzebne.
B.S. I agree, that counts. But there are plenty of part-time jobs at gas stations, motels, snackbars and stores that a teenager can get during summer vacations or during the school year. I admit that kind of work is mindless, but in order to have some extra cash you can deal with it all right. - Zgadzam się. Z tym trzeba się liczyć. Ale istnieje wiele prac na niepełny etat na stacjach benzynowych, w motelach, barach szybkiej obsługi, sklepach, które może wykonywać nastolatek podczas wakacji letnich lub w ciągu roku szkolnego. Przyznaję, że jest to praca mechaniczna, ale aby zdobyć dodatkowe środki, można się z tym pogodzić.
H. Well, this is what I think. If I have to work in any case I'd rather work for myself than work for somebody else. - A oto, co myślę: skoro i tak muszę pracować, wolałbym mieć własny biznes, zamiast pracować dla kogoś innego.
Eva. Don't you have any difficulties in finding a job in the US? - Czy nie macie trudności ze znalezieniem pracy w USA?
H. Actually it's not always easy to get a permanent job. But there are training centres, called Job Corps where people are taught baby-sitting, typing, cooking, nursing, bricklaying, book-keeping, bookbinding and other trades. Job Corps are there to help people find a job. - Znalezienie stałej pracy w rzeczywistości nie zawsze jest łatwe. Ale istnieją centra szkoleniowe, zwane Job Corps, gdzie ludzi uczą opieki nad dziećmi, pisania na maszynie, gotowania, opieki nad chorymi, murowania, księgowości, introligatorstwa i innych zawodów. Job Corps istnieją po to, by pomagać ludziom znaleźć pracę.
E. I see young people have many opportunities to choose from. - Tak, widzę, że młodzi ludzie mają wiele możliwości do wyboru.
Bert. All the same I'm convinced that it's better to spend one's youth studying. - Niemniej jednak jestem przekonany, że lepiej poświęcić młodość na naukę.
A. I'm with you there. But when I come to think of the long anxiety-filled process of applying to university I can't help feeling distressed. - Zgadzam się z tobą. Ale kiedy myślę o tym długim, pełnym niepokoju procesie aplikacji na studia, nie mogę nie czuć się przygnębiona.
B.S. You definitely shouldn't. You never know what you can do till you try. True, applying to college is one of the most distressing times in the life of high school seniors but you must face it if you want to compete successfully in the working world. - Zdecydowanie nie warto. Nigdy nie wiesz, co potrafisz, dopóki nie spróbujesz. Prawdą jest, że aplikowanie na studia to jeden z najbardziej stresujących momentów w życiu maturzystów, ale musisz się z tym zmierzyć, jeśli chcesz z powodzeniem konkurować na rynku pracy.
H. Ask Brian, he knows all about it. He was enrolled to Georgetown University last year and is a freshman now, aren't you, Brian? - Zapytaj Briana, on wie wszystko na ten temat. W zeszłym roku został przyjęty na Uniwersytet Georgetown i teraz jest studentem pierwszego roku, prawda, Brian?
B.S. It all began at the end of my third year of high school with the Scholastic Aptitude Test, or SAT. - Wszystko zaczęło się na trzecim roku szkoły średniej od Scholastic Aptitude Test, czyli SAT.
A. Is it the same kind of thing as the examinations for General Certificate of Secondary Education in Britain? - Czy to jest to samo, co egzaminy na świadectwo ukończenia szkoły średniej w Wielkiej Brytanii?
B.S. Not exactly. This is a multiple choice test given on the same day across the nation. It's 3 hours long and has several sections that test math, verbal and reasoning skills. - Nie do końca. To jest test wielokrotnego wyboru, który odbywa się w tym samym dniu na terenie całego kraju. Trwa 3 godziny i zawiera kilka sekcji sprawdzających umiejętności matematyczne, werbalne i logicznego myślenia.
Frank. So you work hard to get good scores, the higher the better? - Czyli ciężko pracujecie, aby uzyskać dobre wyniki, im wyższe, tym lepsze?
B.S. Yes. SAT scores range from 400 to 1600, with scores over 1000 considered good. Most colleges require a good score for entry. - Tak. Wyniki SAT mieszczą się w zakresie od 400 do 1600, a wyniki powyżej 1000 są uważane za dobre. Większość uczelni wymaga dobrego wyniku, aby zostać przyjętym.
J. Well, what if a college rejects you? - A co, jeśli nie zostaniesz przyjęty na studia?
B.S. You can apply to as niany colleges at a time as you like. In fact it's much easier to enroll at University than to study there. - Możesz składać dokumenty do dowolnej liczby uczelni. Faktycznie, znacznie łatwiej jest się dostać na uniwersytet, niż tam studiować.
Rona. Do you mean that there is no competition for admission at all? - Czy masz na myśli, że w ogóle nie ma konkurencji przy przyjęciach?
B.S. For some prestigious and private colleges it is intense. But some public universities accept almost all applicants. It is in the course of study that nearly 50 per cent of the students drop out. - W niektórych prestiżowych i prywatnych uczelniach jest ona bardzo duża. Ale niektóre publiczne uniwersytety przyjmują niemal wszystkich kandydatów. Dopiero w trakcie studiów odpada prawie 50% studentów.
R. Did you have to pass examinations? - Czy musiałeś zdawać egzaminy?
B.S. I had to complete the application forms. They are several pages long and ask a lot: .what types of classes I took in high school, my hobbies and extracurricular activities, my family background and why I want to attend this college. - Musiałem wypełnić formularze aplikacyjne. Mają one kilka stron i zadają wiele pytań: jakie przedmioty miałem w szkole średniej, moje zainteresowania i zajęcia pozaprogramowe, pochodzenie rodzinne i dlaczego chcę studiować na tej uczelni.
Irene. What else did you have to do? - Co jeszcze musiałeś zrobić?
B.S. Then I had to write the dreaded essay, some 200-1000 words in response to two questions, something like: If you could change one fact of human development what would it be and why? - Potem musiałem napisać przerażający esej, około 200-1000 słów w odpowiedzi na dwa pytania, coś w stylu: Gdybyś mógł zmienić jeden fakt rozwoju ludzkości, co by to było i dlaczego?
Tracy. Did you do it like a student in the joke?
The Professor says: Your last paper was very difficult to read. Your work should be written so that even the most ignorant will be able to understand it.
The student says: Yes, sir. What part didn't you understand?
- I zrobiłeś to jak ten student w dowcipie?
Profesor: Twoją ostatnią pracę bardzo trudno było przeczytać. Praca powinna być napisana w taki sposób, żeby nawet najbardziej nieświadomy człowiek mógł ją zrozumieć.
Student: Tak, proszę pana. Które miejsce pan nie zrozumiał?
B.S. Ha, ha! Fortunately I didn't have to be that witty. - Ha-ha! Na szczęście nie musiałem być tak dowcipny.
U. You had to present recommendation letters instead, didn't you? - Za to musiałeś przedstawić listy rekomendacyjne, prawda?
B.S. Oh, quite a few of them, telling what kind of person I had been in class and outside of school. - Tak, kilka, które charakteryzowały mnie jako osobę w szkole i poza nią.
Gloria. Quite a lot of requirements, isn't it? I hope those were the last. - Całkiem sporo wymagań! Mam nadzieję, że to były ostatnie.
B.S. Not in the least. Some colleges also require a personal interview. They like to hear you speak, to see how you act under pressure, and how you present yourself as a person. - Wcale nie. Niektóre uczelnie wymagają także indywidualnego wywiadu. Chcą usłyszeć, jak mówisz, zobaczyć, jak działasz pod presją i jak prezentujesz swoją osobowość.
G. When did you find out whether you had been accepted by the college? - Kiedy dowiedziałeś się, czy zostałeś przyjęty na studia?
B.S. In April. Admission committees review all the papers and pick the best candidates for their school by February or March; Then they send notification letters to the applicants. - W kwietniu. Komisje rekrutacyjne przeglądają wszystkie dokumenty i wybierają najlepszych kandydatów do swojej szkoły do lutego lub marca; potem wysyłają listy zawiadamiające do kandydatów.
I. Did you get many of them? - Dostałeś ich wiele?
B.S. I've heard from all the universities I had applied to. I had been accepted to eight, rejected by one, and put on the waiting list for one. - Otrzymałem odpowiedź od wszystkich uniwersytetów, do których aplikowałem. Zostałem przyjęty do ośmiu, odrzucony przez jeden, a w jednym wpisali mnie na listę oczekujących.
A. Good for you. That sounds encouraging. Perhaps I should try to apply to some professional college in the US. Why not? Anyway, you can take a job anytime. - Brawo! To brzmi zachęcająco. Może powinnam spróbować aplikować do jakiegoś profesjonalnego college'u w USA. Dlaczego nie? W końcu pracę można podjąć w dowolnym momencie.
H. But not straight away on the eve of Hallowe'en. Holidays are to be enjoyed, not wasted! So we are glad to invite your group to our school's Hallowe'en Dance on the 31st of October. - Ale nie od razu, tuż przed Halloween. Święta są po to, żeby się nimi cieszyć, a nie tracić je! Dlatego z przyjemnością zapraszamy waszą grupę na szkolny wieczór taneczny z okazji Halloween 31 października.
Everybody. Oh, we'll be happy to come. Thank you for the invitation. - O! Będziemy szczęśliwi, mogąc przyjść. Dziękujemy za zaproszenie.