| В.: Good morning. I’d like to check in. | - Dzień dobry. Chciałbym się zameldować. |
| Reception Clerk.: Do you have a reservation with us? | - Czy ma Pan u nas rezerwację? |
| В.: Yes, I do. I made a reservation by phone last night. | - Tak, przez telefon, wczoraj wieczorem. |
| R.C.: Your name, please? | - Pana imię, proszę. |
| В.: Brian Mitchell from San Francisco. | - Brian Mitchell z San Francisco. |
| R.C.: Would you spell your name, please? | - Czy mógłby Pan je przeliterować? |
| B.: M as in «Marry», I as in «Isaac», T as in «Tommy», С as in «Charley», H as in «Harry», E as in «Edward», double L as in «Lucy». | - M jak w Mary, I jak w Isaac, T jak w Tommy, С jak w Charley, H jak w Harry, E jak w Edward, podwójne L jak w Lucy. |
| R.C.: Okay. Let me see. You have a reservation for single room. Is that correct? | - Dobrze, pozwól że sprawdzę. Ma Pan rezerwację na pokój jednoosobowy. Zgadza się? |
| В.: Perfectly correct. | - Absolutnie prawda. |
| R.C.: Have you already decided how many nights to stay? | - Czy zdecydował Pan już, ile noclegów? |
| В.: At least until Wednesday. But I may stay longer than that. When should I inform you about it? | - Przynajmniej do środy. Ale mogę zostać dłużej. Kiedy powinienem Państwa o tym poinformować? |
| R.C.: Let us know about your decision Tuesday night. You can give us a ring until 11 pm. | - Proszę nas poinformować o swojej decyzji we wtorek wieczorem. Może Pan zadzwonić do nas do godziny 23. |
| В.: All right. What’s the price of the room? | - W porządku. Ile kosztuje pokój? |
| R.C.: 75 dollars per night. Please, fill out the registration card. Print your name and home address. | - 75 dolarów za noc. Proszę wypełnić kartę rejestracyjną. Proszę wpisać imię i adres domowy drukowanymi literami. |
| В.: Should I sign my name? | - Czy powinienem podpisać? |
| R.C.: Put your signature right here. Okay, will you pay cash or by credit card? | - Proszę podpisać tutaj. Dobrze, czy płaci Pan gotówką czy kartą kredytową? |
| В.: By credit card. Do you need it right now? | - Kartą. Czy potrzebujecie jej teraz? |
| R.C.: You can give me your credit card before checking out. | - Może Pan dać kartę przy wymeldowaniu. |
| В.: By the way, what’s the checking out time? | - Przy okazji, o której godzinie jest wymeldowanie? |
| R.C.: One o’clock in the afternoon. | - O pierwszej po południu. |
| В.: Thank you. I have some additional questions. | - Dziękuję. Mam jeszcze kilka pytań. |
| R.C.: I’ll be glad to answer them. | - Chętnie na nie odpowiem. |
| В.: What about room service? | - Co z obsługą pokojową? |
| R.C.: Room service is available from 6 am to 10 pm. You can dial your order from the telephone in your room. | - Obsługa pokojowa działa od 6 rano do 22.00. Można zamówić przez telefon w pokoju. |
| В.: Where is your restaurant? | - Gdzie jest restauracja? |
| R.C.: The restaurant is on the 25th floor. We also have a coffee shop. It’s right here in the lobby. | - Restauracja znajduje się na 25 piętrze. Mamy też kawiarnię. Znajduje się tutaj, w holu. |
| В.: Thank you for the information. | - Dziękuję za informację. |
| R.C.: You are welcome. A bellboy will help you with your luggage. Your room is number 1215. Enjoy your stay. | - Proszę bardzo. Boy hotelowy pomoże Panu z bagażem. Pana pokój to numer 1215. |
| B.: Thanks. | - Dziękuję. |
| (Speakers: Mr. Collins and the receptionist) |
| - Good evening. My name is Collins. I booked a room last week for myself. | - Dobry wieczór. Nazywam się Collins. Zarezerwowałem pokój dla siebie w zeszłym tygodniu. |
| - Yes, sir. What did you say the name was, sir? | - Tak, proszę pana. Jak pan powiedział się nazywa? |
| - Collins, C, o, double l, i, n, s. | - Collins, c, o, podwójne l, i, n, s. |
| - Yes, here we are. We got your letter. Room 7, please. If you sign the register, I’ll ask the porter to show you the room and help you with your luggage. | - Tak, tutaj jest. Otrzymaliśmy pana list. Pokój 7, proszę. Jeśli pan podpisze formularz rejestracyjny, poproszę bagażowego, żeby pokazał panu pokój i pomógł z bagażem. |
| - Thank you, where do I sign? | - Dziękuję. Gdzie mam się podpisać? |
| - Just here, sir - full name, home address, date and signature. | - Tutaj, proszę pana - pełne imię, adres domowy, data i podpis. |
| - Right, there we are. | - W porządku, gotowe. |
| - Thank you, sir. I hope you’ll find the room comfortable. | - Dziękuję, proszę pana. Mam nadzieję, że pokój się spodoba. |
| Mr Kent: Good evening. My name is Kent. I booked a room last week for my family and myself. | - Dobry wieczór. Nazywam się Kent. Zarezerwowałem pokój dla siebie i mojej rodziny w zeszłym tygodniu. |
| Receptionist: Yes, sir. What did you say the name was, sir? | - Tak, proszę pana. Jak pan powiedział się nazywa? |
| Mr Kent: Kent. I asked for two double rooms – one for my wife and myself and one for the two children. | - Kent. Prosiłem o dwa pokoje dwuosobowe - jeden dla mnie i mojej żony oraz jeden dla dwojga dzieci. |
| Receptionist: Ah yes – here we are, sir. Yes – we got your letter. Rooms 11 and 12. If you’ll sign the register, I’ll ask the porter to show you the rooms and help you with your luggage. | - Ach tak, mamy. Otrzymaliśmy pana list. Pokoje 11 i 12. Jeśli pan podpisze się w księdze rejestracyjnej, poproszę bagażowego, żeby pokazał wam pokoje i pomógł z bagażem. |
| Mr Kent: Thank you. Where do I sign? | - Dziękuję. Gdzie mam się podpisać? |
| Receptionist: Just here, sir – full name, home address, date and signature. | - Tutaj, proszę pana - pełne imię, adres domowy, data i podpis. |
| Mr Kent: Right – there we are. | - W porządku - gotowe. |
| Receptionist: Thank you, sir. I think you’ll find the rooms comfortable. One of them has a bathroom. The other hasn’t I’m afraid, but there’s a bathroom very near – just along the corridor. There’s a radio in each room and of course if you want Room Service just use the telephone. | - Dziękuję, proszę pana. Myślę, że pokoje się Państwu spodobają. Jeden z nich ma łazienkę. Drugi niestety nie, ale łazienka jest bardzo blisko - wzdłuż korytarza. W każdym pokoju jest radio, a jeśli Państwo chcą skorzystać z obsługi pokojowej, wystarczy użyć telefonu. |
| Mr Kent: Yes – now what about meal times? We’d like dinner of course – and breakfast in the morning before we leave. | - Tak – a co z godzinami posiłków? Chcielibyśmy oczywiście kolację i śniadanie rano przed wyjazdem. |
| Receptionist: Dinner is from 6.30 until 9.30. We start serving breakfast at 7.30 in the morning and you can have morning tea in your room if you wish - from 6.30 onwards. ... You’ll find the dining-room just over there. | - Kolacja jest serwowana od 18.30 do 21.30. Śniadanie zaczynamy podawać od 7.30 rano, można też zamówić poranną herbatę do pokoju od 6.30. Jadalnia znajduje się tam. |
| Mr Kent: Thank you very much. | - Bardzo dziękuję. |
| Clerk: Hi! Can I help you? | - Dzień dobry! Czy mogę pomóc? |
| Martin: Yes, we had a reservation for this weekend. | - Tak, mieliśmy rezerwację na ten weekend. |
| C.:All right, what was the name, sir? | - Jak się Pan nazywa, proszę pana? |
| M.: Baum, Martin Baum. | - Baum, Martin Baum. |
| C.: Baum . . . Baum . . . oh, yes, here it is. A double for two nights? | - Baum ... Baum ... och, tak, tutaj jest. Pokój dwuosobowy na dwie noce? |
| M.: Yes, that’s right. But we were wondering . . . would you happen to have a suite available this weekend, something with a living area and a kitchenette? | - Tak, zgadza się. Ale zastanawialiśmy się... czy mają Państwo wolny apartament na ten weekend, z częścią wypoczynkową i aneksem kuchennym? |
| C.: Well, the only one that’s available this weekend is the executive suite, and that’ll run you $140 a night. | - Cóż, jedyny wolny w ten weekend to apartament prezydencki, i będzie kosztować $140 za noc. |
| M.: I see. That’s pretty high . . . | - Rozumiem. To dość dużo... |
| C.: You know, sir, this double is more than twenty feet square, and it has a refrigerator. | - Wie Pan, ten pokój dwuosobowy ma więcej niż 20 stóp kwadratowych i posiada lodówkę. |
| M.: Oh, really? That sounds fine, then. What do you say, Sally? | - Naprawdę? To brzmi dobrze. Co powiesz, Sally? |
| Sally: Sounds good to me, too. | - Mnie też pasuje. |
| C.: Good, the double then. Do you have a credit card, sir? | - Dobrze, więc pokój dwuosobowy. Czy ma Pan kartę kredytową? |
| M.: No, I’ll be paying cash | - Nie, będę płacił gotówką. |
| C.: Then I’ll have to ask you to pay in advance. Fifty-five a night, plus $8 tax comes to $126. And would you fill out this registration form, please? Here’s a pen. Just your name, address, and the make and license number of your car. | - W takim razie muszę poprosić Pana o wpłatę z góry. 55 za noc, plus $8 podatku, razem $126. Czy mógłby Pan wypełnić ten formularz rejestracyjny, proszę? Tutaj jest długopis. Tylko imię, adres oraz marka i numer rejestracyjny samochodu. |
| M.: OK . . . here you are. And travelers checks for $130. | - Dobrze... proszę bardzo. Czeki podróżne na $130. |
| C.: Fine, Mr. Baum. Here’s $4 change. Check-out time is 12:00 noon. The bellman will take you up ... Harvey! Room 615 ... If you need anything, just let me know. | - Dobrze, panie Baum. Oto $4 reszty. Wymeldowanie o 12:00 w południe. Boy hotelowy odprowadzi Państwa... Harvey! Pokój 615... Jeśli Państwo czegoś potrzebują, proszę dać mi znać. |
| M.: Thank you. Good night. | - Dziękuję, dobranoc. |
| Clerk: Front desk. | - Recepcja. |
| Martin: Hello. This is Martin Baum. The bathroom light in my room doesn’t work. Could you have somebody come up and take a look at it, please? | - Witam. Tu Martin Baum. Światło w mojej łazience nie działa. Czy mogliby Państwo kogoś wysłać, żeby to sprawdził? |
| C.: Oh, of course, Mr. Baum. What room number was that, please? | - Oczywiście, panie Baum. Jaki to numer pokoju? |
| M.: Room 615. | - Pokój 615. |
| C.: Okay, I’ll have a man up there in a minute. | - Dobrze, za chwilę ktoś do Państwa przyjdzie. |
| M.: Fine. And another thing -I don’t seem to have a room service menu. Is there one? | - Znakomicie. I jeszcze jedno - wydaje mi się, że nie mam menu obsługi pokojowej. Czy jest dostępne? |
| C.: Yes, there is. We have 24-hour room service. I’m sorry about that. I’ll have a room service waiter bring you a menu up right away. | - Tak, mamy całodobową obsługę pokojową. Przepraszam za niedogodności. Kelner obsługujący pokoje zaraz przyniesie menu. |
| M.: Thanks. | - Dziękuję. |
| C.: If you need anything else, just let me know. | - Jeśli będzie coś jeszcze potrzebne, proszę dać znać. |
| M.: I will. Good night. | - Tak zrobię. Dobranoc. |
| C.: Good night. | - Dobranoc. |