Dialog w języku angielskim - Wszystko o kanadyjskiej rodzinie

Aby rozpocząć odtwarzanie nagrania, naciśnij PLAY

Q: Hello. Cześć.
Hello. Cześć.
Q: Could you say a few words about yourself? Opowiedz proszę kilka słów o sobie.
My name is Caitlin Murphy. I'm from Toronto, Canada. I'm twenty five years old. I live in Toronto. Mam na imię Caitlin Murphy. Pochodzę z Toronto, Kanada. Mam dwadzieścia pięć lat. Mieszkam w Toronto.
Q: And what about your family members? A co możesz powiedzieć o członkach swojej rodziny?
My parents and my sister live together in Toronto, we live in a house in the center of the city. My sister is a student at the university there, and they all live together. My mother's name is Jane. My father's name is Edward. And my sister's name is Julia. Moi rodzice z siostrą mieszkają w Toronto, mieszkamy w centrum miasta. Moja siostra studiuje na uniwersytecie tam, i wszyscy oni mieszkają razem. Mamę nazywają Jane. Tatę — Edward. A siostrę nazywają Julia.
Q: What do they do? Czym się zajmują?
Both of my parents are now retired, however they worked for many years as teachers. My mother taught English and French, and my father taught History. Moi rodzice są teraz na emeryturze, ale przez długie lata pracowali jako nauczyciele. Mama uczyła angielskiego i francuskiego, a tata historii.
Q: And what does your sister do? A czym zajmuje się twoja siostra?
My sister is now studying History of Art at the University of Toronto. Moja siostra obecnie studiuje historię sztuki na Uniwersytecie w Toronto.
Q: How old is your sister? Ile lat ma twoja siostra?
My sister is twenty one years old. Moja siostra ma dwadzieścia jeden lat.
Q: Was it a difficult job to be a senior sister? Czy trudno było być starszą siostrą?
I didn't have very much choice in the matter, but I enjoy it very much being the older sister. Nie miałam zbytniego wyboru w tej kwestii, ale bardzo mi się podoba bycie starszą siostrą.
Q: I guess, you are a good sister. Wydaje mi się, że jesteś dobrą siostrą.
We like to think we are both good sisters. Myślimy, że obie jesteśmy dobrymi siostrami.
Q: Caitlin, does your sister like the position of a younger child in the family? My younger sister was always suspicious, that the older child got more privileges. Caitlin, czy twojej siostrze podoba się rola młodszego dziecka w rodzinie? Moja młodsza siostra zawsze podejrzewała, że starsze dziecko ma więcej przywilejów.
Q: Is it really so? Czy to naprawdę tak jest?
I don't think so. I think, the younger child always wants to be older, and so they think, things should happen faster for them. Nie sądzę. Myślę, że młodsze dziecko zawsze chce być starsze, i dlatego im się wydaje, że wszystko powinno się dziać szybciej.
Q: How many children are there usually in the family in Canada? Ile zazwyczaj dzieci jest w rodzinie w Kanadzie?
It is fairly typical to have two children in one family. Some have, perhaps, three as a maximum. Zazwyczaj w rodzinie są dwoje dzieci. Niektórzy mają, być może, maksymalnie troje.
Q: Do you have grandparents? Masz babcię i dziadka?
No, all of grandparents are dead. Nie, wszyscy moi dziadkowie zmarli.
Q: Caitlin, could you describe a typical Canadian family? Caitlin, czy mogłabyś opisać typową kanadyjską rodzinę?
The typical Canadian family consists of two parents and usually two children. The children are typically about five years apart in age, and parents are usually about thirty years old, when they have their children. Typowa kanadyjska rodzina składa się z dwojga rodziców i zazwyczaj dwojga dzieci. Dzieci mają zazwyczaj różnicę wieku około pięciu lat, a rodzice zakładają rodzinę około trzydziestu lat.
Q: Do grandparents normally live together with their children and grandchildren? Czy dziadkowie zazwyczaj mieszkają razem ze swoimi dziećmi i wnukami?
It is not typical for grandparents to live with their children and grandchildren, except in the case of recent emigrants, who come to Canada, and they all live together as it's typical in their culture. To nietypowe, by dziadkowie mieszkali ze swoimi dziećmi i wnukami, chyba że są to niedawni emigranci, którzy przybyli do Kanady, i wszyscy razem mieszkają, co jest typowe w ich kulturze.
Q: What age do people usually get married at? W jakim wieku ludzie zazwyczaj się pobierają?
People usually get married several years after they graduate from university. So if people finish university at age twenty two, usually they will get married about age twenty eight. Ludzie zazwyczaj biorą ślub kilka lat po ukończeniu studiów. Jeśli więc kończą uniwersytet w wieku dwudziestu dwóch lat, zazwyczaj pobierają się około dwudziestego ósmego roku życia.
Q: And do the young take into account their parents' opinion, when they are going to get married? Czy młodzi biorą pod uwagę opinię rodziców, kiedy zamierzają się pobrać?
Usually people choose their own spouse. Arranged marriage is very uncommon. Zazwyczaj ludzie sami wybierają sobie małżonka. Małżeństwo zaaranżowane przez rodziców jest bardzo rzadkie.
Q: Is it common, when married children live with their parents? Czy to powszechne, gdy zamężne dzieci mieszkają z rodzicami?
It happens often after people first get married, that they live with their parents for some time, perhaps, they are waiting for their house to be built, or something like this, and then they will live with their parents, but it's not common for people to live with their parents for a long time. Często tak się zdarza, że młodzi małżonkowie przez jakiś czas mieszkają z rodzicami, być może czekają na budowę swojego domu, czy coś w tym stylu, i wtedy mieszkają z rodzicami, ale to nie jest typowe, żeby ludzie mieszkali z rodzicami przez dłuższy czas.
Q: Is divorce a common thing nowadays? Czy rozwód jest obecnie czymś powszechnym?
Approximately, fifty percent of marriages end up in divorce. Około pięćdziesiąt procent wszystkich małżeństw kończy się rozwodem.
Q: Do people choose to re-marry? Czy ludzie decydują się ponownie ożenić?
Many people choose not to remarry again, and they choose to live single for the remains of their life. If a person chooses to re-marry - usually within about three years. Wiele osób decyduje się nie żenić ponownie i wolą pozostawać singlami do końca życia. Jeśli ktoś decyduje się na ponowny ślub, to zwykle nie wcześniej niż po trzech latach.
Q: What about your friends' families? A jak to wygląda w rodzinach twoich przyjaciół?
My friends' families come from all over the world. I have friends, who are Italian Canadians, Portuguese Canadians, Russian Canadians, even Finnish Canadians. Fifty percent of them... their parents live together, fifty percent do not live together, because of divorce or separation. My friends have families of three to five siblings. They live mostly in Toronto, although some of them come from small cities, other places in Canada. Moi przyjaciele i ich rodziny pochodzą z całego świata. Mam przyjaciół, którzy są włoskimi Kanadyjczykami, portugalskimi Kanadyjczykami, rosyjskimi Kanadyjczykami, a nawet fińskimi Kanadyjczykami. U pięćdziesięciu procent z nich rodzice mieszkają razem, a u innych pięćdziesięciu procent - nie mieszkają, bo są rozwiedzeni, albo żyją osobno. Moi przyjaciele mają rodziny z trójką do pięciorga rodzeństwa. Większość z nich mieszka w Toronto, choć część z nich pochodzi z małych miast i innych miejsc w Kanadzie.
Q: Who is the head of your family? Kto jest głową twojej rodziny?
I would say that both of my parents share an equal role in our family as being the head. Powiedziałabym, że w naszej rodzinie mama i tata równomiernie dzielą rolę głowy rodziny.
Q: Is it really possible that two spouses play equal roles? Czy to naprawdę możliwe, żeby oboje małżonkowie pełnili równorzędną rolę?
I think in my family - this is the case. Uważam, że w mojej rodzinie tak właśnie jest.
Q: How old were your parents when they got married? Ile lat mieli twoi rodzice, kiedy się pobrali?
My mother was thirty three, when she got married, and my father was thirty six. Moja mama miała trzydzieści trzy lata, kiedy wyszła za mąż, a tata miał trzydzieści sześć lat.
Q: What do you know about the roots of your family? Co wiesz o swoich przodkach?
My mother's family came to Canada after the Napoleonic wars, and therefore has lived in Canada for several generations. The roots of her family are Irish and German. My father's family is a first generation Canadian. His family came from Ireland, and it settled in Toronto. Rodzina mojej mamy przyjechała do Kanady po wojnach napoleońskich, i odtąd żyje w Kanadzie już od kilku pokoleń. Jej przodkowie byli Irlandczykami i Niemcami. Rodzina mojego ojca to Kanadyjczycy w pierwszym pokoleniu. Jego rodzina przyjechała z Irlandii i osiedliła się w Toronto.
Q: Do you know anything prominent about your ancestors? Znasz jakieś wybitne fakty o swoich przodkach?
My grandmother lived to be ninety seven years old, therefore she was born at the beginning of the twentieth century, and lived into the twenty first. She was one of the first women to graduate from university in Canada, and was a very independent and admirable woman. She was certainly an emancipated woman. She worked, which was uncommon for women of her generation. And until the day she died, she lived alone in your own house very independently. My grandfather was a pharmacist, and he worked in a small town in Northern Ontario. Moja babcia dożyła dziewięćdziesięciu siedmiu lat, co oznacza, że urodziła się na początku XX wieku i dożyła do dwudziestego pierwszego. Była jedną z pierwszych kobiet w Kanadzie, która ukończyła uniwersytet i była bardzo niezależną oraz podziwianą kobietą. Była bez wątpienia kobietą emancypowaną. Pracowała, co było nietypowe dla kobiet jej pokolenia. I aż do dnia jej śmierci, żyła samodzielnie w swoim własnym domu. Mój dziadek był farmaceutą i pracował w małym miasteczku w północnym Ontario.
Q: Do you know anything about your relatives in Ireland? Czy wiesz coś o swoich krewnych w Irlandii?
My relatives in Ireland live in a small city. They live on a farm, and continue to work on a farm today. We visit frequently, usually every two to three years. Moi krewni w Irlandii mieszkają w małym mieście. Żyją na farmie i do dziś pracują na farmie. Często ich odwiedzamy, zazwyczaj co dwa, trzy lata.
Q: How often do your relatives get together? Jak często twoi krewni się spotykają wszyscy razem?
It is not often, that my relatives come together in one place. However my mother meets every year with all of her brothers, and my father meets frequently with his sisters. My family usually meets for a birthday celebration. Nie zdarza się często, że moi krewni spotykają się w jednym miejscu. Jednak moja mama co roku spotyka się z wszystkimi swoimi braćmi, a mój tata często widuje się z siostrami. Moja rodzina zazwyczaj spotyka się z okazji urodzin.
Q: Not on Christmas? Nie na Boże Narodzenie?
Christmas people tend to celebrate with their own families. Boże Narodzenie ludzie obchodzą zazwyczaj w gronie swoich rodzin.
Q: Caitlin, could you tell us about your uncles and aunts? Caitlin, opowiedz nam, proszę, o swoich wujkach i ciotkach.
My mother has four brothers. Her oldest brother is a priest, and therefore doesn't have a family. Her second brother is a geologist, and his wife is a nurse. They have two children. One is a computer specialist, the other is a civil engineer. My mother's third brother is a pharmacist. His wife is also a pharmacist. They also have two children. One is an engineer, and one works in public relations. Her fourth brother is a doctor. He works in the United States and has two children. His wife is a veterinarian. Moja mama ma czterech braci. Jej najstarszy brat jest księdzem i dlatego nie ma swojej rodziny. Drugi brat jest geologiem, a jego żona pielęgniarką. Mają dwoje dzieci. Jeden to specjalista ds. komputerów, a drugi to inżynier budownictwa. Trzeci brat mojej mamy jest farmaceutą. Jego żona również jest farmaceutką. Mają także dwoje dzieci. Jeden pracuje jako inżynier, a drugi jako specjalista ds. public relations. Jej czwarty brat jest lekarzem. Pracuje w Stanach Zjednoczonych i ma dwoje dzieci. Jego żona jest weterynarzem.
Q: You have quite a lot of cousins, I should say. How often do you meet with them? Masz całkiem dużą liczbę kuzynów, muszę przyznać. Jak często się z nimi spotykasz?
I meet with my cousins usually two or three times a year, when everybody comes to Toronto. Spotykam się z kuzynami zazwyczaj dwa lub trzy razy do roku, kiedy wszyscy przyjeżdżają do Toronto.
Q: Can you tell us about your father's side of the family? Czy możesz powiedzieć nam coś o rodzinie ze strony ojca?
My father has two sisters. They are both younger than he is, and both of them are X-ray technicians, and both of them are married to teachers. His first sister has two children: one, who works as a waiter, and another who works as a secretary. My father's second sister has three children. The oldest is a teacher. The second also works in public relations. And the fourth2 is a student, she studies psychology. Mój ojciec ma dwie siostry. Obie są młodsze od niego i obie są techniczkami rentgenowskimi, i obie są zamężne z nauczycielami. Pierwsza siostra ma dwoje dzieci: jedno pracuje jako kelner, a drugie jako sekretarka. Druga siostra mojego ojca ma troje dzieci. Najstarsze jest nauczycielem. Drugie również pracuje w public relations. A czwarta2 jest studentką, studiuje psychologię.
Q: Caitlin, is it difficult to live in a family of teachers? Caitlin, czy trudno jest żyć w rodzinie nauczycieli?
In a family where're lots of teachers, there're many warnings not to become a teacher. My parents did not want me to become a teacher. 'Anything but', - they suggested. W rodzinie, gdzie jest wiele nauczycieli, jest wiele ostrzeżeń, aby nie zostać nauczycielem. Moi rodzice nie chcieli, żebym została nauczycielem. „Tylko nie to”, - zasugerowali.