| Secretary: Good morning. President’s office. How can I help you? | - Dzień dobry. Biuro prezydenta. W czym mogę pomóc? |
| Vladimir: Hello. I’d like to speak to George W., please. | - Dzień dobry. Chciałbym porozmawiać z Georgem W. |
| Secretary: May I ask who’s calling? | - Mogę zapytać, kto dzwoni? |
| Vladimir: It’s Vladimir. | - To Władimir. |
| Secretary: Could you tell me what it’s about? | - Czy możesz powiedzieć, w jakiej sprawie dzwonisz? |
| Vladimir: No, I’d like to speak to him personally. | - Nie, chciałbym porozmawiać z nim osobiście. |
| Secretary: Just hold on, please… I’m sorry. He’s busy at the moment. Would you like to speak to somebody else? | - Proszę poczekać... Przepraszam, ale on jest teraz zajęty. Chciałbyś porozmawiać z kimś innym? |
| Vladimir: No, I have to speak to George W. | - Nie, muszę porozmawiać z Georgem W. |
| Secretary: O.K. Can I take a message or shall I ask him to call you back? | - Dobrze. Możesz zostawić wiadomość, czy poprosić go o oddzwonienie? |
| Vladimir: Could you tell him I called and I’d be grateful if he’d call me back. I’ll be in my office all morning. | - Powiedz mu, że dzwoniłem i byłbym wdzięczny, gdyby oddzwonił. Będę w biurze przez cały ranek. |
| Secretary: Does he have your number? | - Czy on ma twój numer? |
| Vladimir: Yes, but just in case, I’ll give it to you. It’s (001) 202-123-4567. | - Tak, ale na wszelki wypadek zostawię go tobie. Numer to (001) 202-123-4567. |
| Secretary: So, that’s (001) 202-123-4567. | - Więc numer to (001) 202-123-4567. |
| Vladimir: That’s right. | - Zgadza się. |
| Secretary: O.K., I’ll give him your message. Goodbye. | - Dobrze, przekażę mu twoją wiadomość. Do widzenia. |
| Vladimir: Thank you. Goodbye. | - Dziękuję. Do widzenia. |
| Tom: calls | - Dzwoni. |
| Secretary: Good morning, Asia Pacific Enterprises. | - Dzień dobry, Asia Pacific Enterprises. |
| Tom: Hello, could I speak to Mr. Lau, please? | - Dzień dobry, czy mógłbym porozmawiać z panem Lau? |
| Secretary: I’m afraid Mr. Lau is in a meeting right now. Can I help you? | - Obawiam się, że pan Lau jest teraz na spotkaniu. Czy mogę pomóc? |
| Tom: Well, I am doing a project at Hong Kong University on work experience… Perhaps it’s better if I speak to Mr. Lau personally. | - Pracuję nad projektem na uniwersytecie w Hongkongu dotyczącym doświadczenia zawodowego… Może lepiej, żebym porozmawiał z panem Lau osobiście. |
| Secretary: Fine, could you call back when the meeting is finished? | - Czy możesz zadzwonić, gdy spotkanie się skończy? |
| Tom: Yes, could you tell me when the best time to call is? | - Tak, czy możesz mi powiedzieć, kiedy najlepiej zadzwonić? |
| Secretary: Probably after 4 pm. | - Prawdopodobnie po 16:00. |
| Tom: Yes, I’ll do that. Thank you for your help. | - Tak zrobię. Dziękuję za pomoc. |
| Secretary: You’re welcome. | - Proszę bardzo. |
| Tom: Good bye. | - Do widzenia. |
| Secretary: Bye. | - Do widzenia. |
| Tom: hangs up | - Odkłada słuchawkę. |
| Tom: calls | - Dzwoni. |
| Secretary: Good morning, Asia Pacific Enterprises. | - Dzień dobry, Asia Pacific Enterprises. |
| Tom: Hello, could I speak to Mr. Lau, please? | - Dzień dobry, czy mógłbym porozmawiać z panem Lau? |
| Secretary: Yes, I’ll put you through. May I know who is calling? | - Tak, przełączę cię. Czy mogę wiedzieć, kto dzwoni? |
| Tom: Yes, my name is Tom Wu. I am a student at Hong Kong University. I am calling about a project we are doing. | - Tak, nazywam się Tom Wu. Jestem studentem uniwersytetu w Hongkongu. Dzwonię w sprawie projektu, nad którym pracujemy. |
| Secretary: OK. Could you hold the line, please? | - Dobrze, proszę pozostać na linii. |
| Mr. Lau: Hello, how can I help you? | - Dzień dobry. W czym mogę pomóc? |
| Tom: My name is Tom Wu. I am a student at Hong Kong University. I am calling about a project we are doing on work experience. Mr. Chan from Eurasia Products said you might be able to help me. He is a friend of my uncle. | - Nazywam się Tom Wu. Jestem studentem uniwersytetu w Hongkongu. Dzwonię w sprawie projektu dotyczącego doświadczenia zawodowego. Pan Chan z Eurasia Products powiedział, że może Pan mi pomóc. Jest przyjacielem mojego wujka. |
| Mr. Lau: Yes, I know Mr. Chan… So? | - Tak, znam pana Chana... I co dalej? |
| Tom: Well, one of our assignments is to find out more about a particular company and the kind of work that it does. | - Cóż, jedno z naszych zadań to dowiedzieć się więcej o konkretnej firmie i rodzaju pracy, jaką wykonuje. |
| Mr. Lau: Yes? | - Tak? |
| Tom: I wonder if you would mind if I visited your company one day next week and talk to some of your staff. | - Zastanawiam się, czy nie miałby Pan nic przeciwko, abym odwiedził Państwa firmę w przyszłym tygodniu i porozmawiał z kilkoma Państwa pracownikami. |
| Mr. Lau: Hmmm, we are rather busy. What would you like to do exactly? | - Hmmm, jesteśmy dość zajęci. Co dokładnie chciałbyś zrobić? |
| Tom: I would like to spend a day in your company and sit with one of your staff while they are working. I’d like to find out more about what the work involves. | - Chciałbym spędzić dzień w Państwa firmie i być z jednym z pracowników podczas pracy. Chciałbym dowiedzieć się więcej o tym, co ta praca obejmuje. |
| Mr. Lau: Yes, well, as I said, we are very busy next week but you might be able to arrange a visit for you the week after. | - Jak już mówiłem, w przyszłym tygodniu jesteśmy bardzo zajęci, ale może uda się zorganizować wizytę w tygodniu później. |
| Tom: Oh, that would be fine. Thank you. I don’t want to cause you any trouble. | - To by było świetnie. Dziękuję. Nie chcę sprawiać żadnych kłopotów. |
| Mr. Lau: I will try to arrange something. Which day would you like to come? | - Spróbuję coś zorganizować. W który dzień chciałbyś przyjść? |
| Tom: Let me see… Wednesday is the best day for me. | - Niech pomyślę… Środa jest najlepszym dniem dla mnie. |
| Mr. Lau: No, sorry! We have an office meeting in the morning. How about Thursday? | - Nie, przepraszam. Rano mamy spotkanie w biurze. A może czwartek? |
| Tom: Thursday, Thursday would be fine for me. What time is convenient for you? | - Czwartek, czwartek byłby dla mnie w porządku. O której godzinie byłoby najwygodniej dla Pana? |
| Mr. Lau: 10 a.m. O.K.? | - 10 rano, pasuje? |
| Tom: Yes, 10 am. Could you tell me where your office is? | - Tak, 10 rano. Czy mógłbyś mi powiedzieć, gdzie znajduje się wasze biuro? |
| Mr. Lau: On the 7th floor, Room 723. Please ask for my secretary. | - Na 7 piętrze, pokój 723. Proszę pytać o mojego sekretarza. |
| Tom: Room 723… OK, then I’ll come to your office in Room 723 at 10 am on Thursday the 25th. | - Pokój 723… Dobrze, przyjdę do waszego biura w pokoju 723 o godzinie 10 rano w czwartek 25-tego. |
| Mr. Lau: O.K. | - Dobrze. |
| Tom: Thank you so much for your help. I look forward to meeting you. | - Bardzo dziękuję za pomoc. Z niecierpliwością czekam na spotkanie. |
| Mr. Lau: Me too! Good luck with your project. | - Ja też! Powodzenia z projektem. |
| Tom: Thank you. Goodbye. | - Dziękuję. Do widzenia. |
| Mr. Lau: Bye. | - Do widzenia. |
| Tom: hangs up | - Odkłada słuchawkę. |
| On the telephone: |
| SPEAK: Are you there? Are you there? |
| WATT: No, I’m here. |
| SPEAK: What’s your name? |
| WATT: Watt. |
| SPEAK: What’s your name? |
| WATT: Watt. |
| SPEAK: Can’t you here? What’s your name? |
| WATT: WATT is my name. |
| SPEAK: Yes, what’s your name? |
| WATT: My name is WATT. |
| SPEAK: I’m asking you. |
| WATT: I’m called WATT. |
| SPEAK: I don’t know. |
| WATT: I’m Mr. Tom WATT. |
| SPEAK: Oh, I’m sorry. I didn’t understand. |
| WATT: Who are you? |
| SPEAK: SPEAK. |
| WATT: Speak? I am speaking. What’s your name? |
| SPEAK: No, it isn’t. My name is SPEAK. I want to speak to DAY. |
| WATT: You can speak today. I can hear you. |
| SPEAK: I don’t want to hear you. I want to speak to DAY! |
| WATT: At what time? |
| SPEAK: Now! I want to speak to DAY! To DAY! To DAY! |
| WATT: It’s today now, speak, speak, speak. |
| SPEAK: But I want to speak to Mr. Henry DAY now. |
| WATT: Oh, I’m sorry. You can’t speak to Mr. DAY today. He doesn’t want to speak to SPEAK today. He told me so. |